31 de octubre de 2013

Bilingüismo y biculturalismo / Bilinguism and Biculturalism.

ESPAÑOL: ¿Os podéis creer que aún hay gente que se opone a que sus hijos o alumnos celebren en el colegio fiestas de otros países? Hoy, 31 de octubre, se celebra la fiesta de Halloween, y no sólo en países anglosajones. Año tras año esta fiesta se ha ido haciendo cada vez más popular en España y otros países que tradicionalmente nunca la habían celebrado. Sin embargo, aún hay gente que no quiere saber nada del tema. ¿Por qué será?

En Bilingual Brains hicimos una encuesta hace una semana para ver la opinión de nuestros lectores sobre este tema. Os preguntamos si creéis que celebrar con los niños en casa y en el colegio fiestas de otras culturas tiene repercusión o no en su proceso de aprendizaje de una segunda lengua. De todas las respuestas que obtuvimos nadie respondió que el hecho es meramente anecdótico y no afecta al aprendizaje. ¡Nos encanta que penséis de esa manera! Pero en los colegios seguimos escuchando a personas que se opone a celebrar Halloween, aunque cada vez sean menos. ¿Qué podemos decir nosotros a esa gente que está indecisa o se opone a Halloween? Lo primero, que nosotros no celebramos la fiesta de los monstruos y las brujas simplemente para pasarlo bien con los niños. Lo hacemos, sobre todo, porque pensamos que estudiar una lengua no es simplemente aprender el idioma: el simple hecho de hablar una lengua acerca a la persona que está hablando a la cultura de la misma. Dentro de las palabras y expresiones de una lengua encontramos la cultura de la misma. También podemos decir que, si bien esta no es la única forma de aprender idiomas, está bien emplear esta estrategia de vez en cuando con los niños. No podemos pasarnos los días haciendo juegos y celebrando fiestas con el objetivo de ser bilingües, pero sí podemos alternar distintas estrategias a la hora de enseñar a los niños, y de vez en cuando celebrar fiestas o hablar sobre otras culturas da un toque lúdico a la enseñanza de idiomas.

Ser bilingüe no es lo mismo que ser bicultural, pero está claro que una persona bilingüe se siente más completa cuando no sólo habla dos idiomas a la perfección, sino que también pertenece y se identifica con las culturas asociadas a dichas lenguas. Pertenecer a dos o más culturas es un tesoro de valor incalculable: abre los horizontes de los niños, les otorga más oportunidades y les da una visión más completa del mundo, gracias a la cual encontrarán menos barreras y más caminos abiertos al entendimiento y conocimiento. ¿Y cómo conseguimos eso? ¡Introduciendo a los niños en las culturas de las lenguas que están aprendiendo, por supuesto! A través de visitas a eventos culturales, contándoles los orígenes de las fiestas tradicionales y celebrándolas, yendo a mercados o eventos deportivos… Si estás indeciso y aún no has decidido si celebrar con tus alumnos o hijos, ¡anímate! Ser bilingüe y bicultural es algo valioso, no lo olvides, y aprender desde el juego, de forma lúdica, es mucho mejor que simplemente memorizar.


Decoración por Halloween en un colegio bilingüe público de Madrid. 
Decorations for Halloween in a bilingual public school in Madrid.

ENGLISH: Today we celebrate Halloween, an Anglo-Saxon festivity widespread all over the globe. In Spain this festivity is becoming more and more popular every year, but there are still teachers and families that don’t want their students or children to celebrate this festivity, as well as other holidays that don’t belong to the mainstream culture of the country. Does this make sense when we are raising bilingual children?

Last week we asked you in a poll if you think that celebrating holidays from other cultures with children at home or at school affects their language learning. No one gave a negative response, but here in Spanish schools we can still hear people who oppose to celebrate Halloween with the children. What can we say to that people? First of all, we need to explain that we don’t celebrate Halloween just to have fun. We do it because we believe that studying a second language doesn’t mean to study just the words and expressions of that language. Knowing a language conveys the culture associated with the language to the children. Embedded in the words and expressions there’s always culture. We can also say that this is not only the only way to learn a language, it is a good strategy to use from time to time: celebrate festivities of other cultures makes learning fun.

We can’t forget that being bilingual is not the same as being bicultural. A bilingual person who belongs to two cultures will always be more formed than a person who knows two languages but belongs to only the culture of origins. Identifying with two cultures is a valuable treat because it broadens the horizons of children and it lowers the barriers and gives them more opportunities and a greater vision of the world. How can we help bilingual children to become bicultural? Introducing them to different cultures, of course! Through visiting cultural events, celebrating holidays from other cultures, going to sport matches… There are hundreds of possibilities. Choose the ones you prefer and don’t forget being bilingual and bicultural is something valuable, as well as learning from a fun perspective and games.


3 comentarios:

  1. As a student in college from the USA studying Spanish, I could not agree more that immersing in the other language's culture greatly improves learning that language. At first studying another language was interesting but got dull, but learning about specific cultural aspects of that language made me more intrigued in learning that language. This is a great article!

    ResponderEliminar
  2. Anónimo11/03/2013

    Desde mi punto de vista, el de una profesora de ingles en España, estoy de acuerdo con la afirmación de que celebrar ciertas fiestas culturales beneficia el aprendizaje de la lengua inglesa, bien como elemento motivador, bien como un foco temático alrededor del cual se enseñe vocabulario. Sin embargo puedo entender el rechazo hacia esta fiesta ppr parte de algunos padres; creo que en este punto deberíamos distinguir aquellos que se oponen a que esta fiesta gane tanta fuerza y seguidores en todos los ámbitos, no solo el escolar; de aquellos que se opongan a que se utilice en las clases de inglés, que son los que realmente se equivocan. Por ello veo importante aclararles esta diferencia para que comprendan la verdadera utilidad de esta fiesta en los colegios españoles. Muchas gracias por tu blog! Muy interesante

    ResponderEliminar
  3. El problema no creo que venga sólo en cuanto al hecho de que sea una fiesta extranjera sino frente a tres motivos más pesados:
    1- Muchos padres lo ven como formas de perder clase de forma tonta.
    2- Desde algunas ramas de la psicología se estudia que el racismo a nivel intracultural es una cuestión de sentimiento de invasión y quizás esta sea otra "invasión". ¿Por qué aprender cultura inglesa y no española?
    3- Y la más importante, rechazo debido a aquello en lo que la gente, especialmente jóvenes ,convierte esta festividad, le quita su significado y es una excusa para salir de fiestas, beber y hacer el bestia disfrazados de formas, cuando menos, cuestionables.

    Quizás el problema sea aprender a disociar la realidad educativa de la exterior y enseñar a los padres que Halloween no es lo que mucha gente joven se empeña en hacer que sea.

    ResponderEliminar